 
| 静けさは栗の葉沈む清水かな |
柳韻(d. 1690頃) |
| 宵越しの豆腐明りに薮蚊かな |
小林一茶(1762 - 1826) |
| 雷晴れて一樹の夕日蝉の声 |
正岡子規(1867 - 1902) |

John WILLS
ジョン・ウィルズ (1921-1993)
| hemlock shadows flicker |
カナダツガの影揺れる |
涼しさや岩に揺れゐるツガの影
Nicholas VIRGILIO
ニコラス・ヴァージリオ(1928−1989)
| into the blinding sun |
夕日の中へ |
| the funeral procession’s |
葬列の |
| glaring head light |
車のハイビーム |
夕日へと葬列行くやハイビーム
Anita VIRGIL
アニタ・ヴァージル(1931-)
午後静か水紋の影映る松
Marlene MOUNTAIN
マーリーン・マウンテン(1939-)
| pig and i spring rain |
豚と私跳ね回る春雨 |
豚と我跳ね回りをり春の雨
Alan PIZZARELLI
アラン・ピッツァレリ(1950-)
| in the telephone pole |
電柱に |
黄昏やホチキスの錆電柱に
Michael McCLINTOCK
マイケル・マックリントク(1950-)
| to the pouring rain |
しのつく雨に |
口開けて猫死んでをり雨滴沱
Gary HOTHAM
ゲイリイ・ホッタム(1950-)
| slow falling snow |
ゆっくりと降る雪 |
延滞の図書や降る雪緩慢に


 
 
 |