フランス語圏俳句協会誌『ゴング』の10句
『ゴング』73号 (2021年10月)より5句
GONG 73
Ancien internat au jardin la même brèche dans le mur Anne BROUSMICHE |
Good old dorm's garden the aged hole in the wall 古い寮の庭 懐かしい 石壁の穴 アンヌ・ブルミッシュ |
ils sont tous partis… au fond du panier à linge un peu de sable Laurence FAUCHER-BARRÈRE |
they're all gone bottom of the laundry basket a little sand 皆いなくなった 洗濯かごの底に 砂が少し ロレンス・フォシェ=バレール |
Le vent dans le village comme s'il cherchait une porte ouverte Vincent HOARAU |
wind through the village as if it were looking for an open door 村を渡る風 まるで開いた扉を 探すよう ヴァンサン・オアロー |
lever du jour la rose s’ouvre en corolle ma mère est partie Nadine ROBILLARD |
daybreak rose opens in corolla my mother is gone 暁に 大輪の薔薇が咲き 母は逝く ナディーヌ・ロビヤール |
ce jour de typhon de passage au cimetière le vent est plus doux Nicolas SAUVAGE |
typhoon passing by the cemetery the wind is softer 台風 墓地を吹く風の 少しやさしく ニコラ・ソヴァージュ |
(エレオノーレ・ニコレイさん選句、英訳/和訳・毬矢まりえ)