| Renku
led by Jerry Ball at the Yuki Teikei Haiku Retreat
at Asilomar
September 30, 2006 |
| early morning−
above the foggy dunes
a hint of blue ah
早朝/霧のかかった砂丘の上に/青色の兆し |
| migrating birds
the artist picks up her brush
jb
渡り鳥/画家は絵筆を選び取り |
| bonfire ring
a raccoon investigates
hot chocolate jhh
焚火の輪/狸がココアを/調査中 |
| with tenderness
he calls her “sergeant” dlc
やさしさをこめて/彼は彼女を「軍曹」と呼ぶ |
| rain stopped
the sound of mowers
all day tm
雨が上がった/終日/芝刈り機の音 |
| phlox blooms
bring a warm smile
both brighten my dinner table bp
フロックスの花が温かい微笑みをもたらす
両方が私の晩餐のテーブルを明るくする |
| BIG mistake!
the teacher assumed everyone
was a Democrat dlc
大きな過ち!/先生は全員が民主党員だと/思い込んでいた |
| last night’s
kiss
wasn’t hot enough
tm
昨夜のキスは/物足りなかったわ |
| his third cup
of tea
his finger just brushes her hand
when he accepts it jb
彼の三杯目のお茶/それを受け取るとき
彼の指は彼女の手に軽く触れて |
| every time
we hug
his hearing aids buzz ah
私たちが抱き合う度に/彼の補聴器がブンブン鳴る |
| he quietly
asks
if her head will be shaved
at the ordination dlc
彼はそっと尋ねる/彼女の頭が得度式で/剃られるのかと |
| the paratroopers
begin
secret maneuvers jb
落下傘兵たちが/秘密の機動演習を始める |
|
winter moon−
a line of Tomten’s footprints
in the snow jhh
冬の月/トムテンの足跡の筋が/雪の上
|
| stack of blankets
at the top of the stairs jb
毛布の山
階段の最上段に |
| the Chopin
etude
turned down−
listen to the wind tm
ショパンのエチュードの/音量をさげて/風を聴く |
| newly published
poem
a longing for my grandma dlc
新しく出版された詩/祖母への慕情 |
| standing room
only
on the train to Yoshino−
cherry blossoms jhh
吉野へ向かう電車は/立見席ばかり/桜の花 |
| sea anemone
in the tank
a fluorescent light keeps blinking
em
水槽のイソギンチャク/蛍光灯の光が瞬き続ける |
| toddler daughter
in the bonnet I made her
Easter memories jhh
よちよち歩きの娘/私が作ったボンネットをかぶり/復活祭の思い出 |
| my nail stylist
carefully
paints bling-bling stars em
私のネールアーティストが丁寧に/ぎんぎらぎんの星を描く |
| young philosophers
with their own distinctions
in a coffee shop jb
若い哲学者たち/それぞれの特徴をもって/コーヒーショップの中に |
| primordial
woods
stretch up high tm
原始林/上へ高く伸びる |
| two rattlesnakes
fighting each other
at the roadside ah
二匹のガラガラヘビが/戦っている/道端で |
| how do you
sign
“swimming pool”? ah
どうやって手話でいうの、/「プール」って? |
| Cl is chlorine
potassium is K
Fe is iron, right? em
Clは塩素だよね、/カリウムはK 、/Feは鉄だったよね? |
| again, after
27 years
the word “intimacy” changes dlc
再び、27年後に/「親しいこと」っていう言葉の意味が変わる |
| she enters
the room
his voice trembles
his face turns red jb
彼女は部屋に入る/彼の声が震える/彼の顔が赤くなる |
| ceaselessly
eating M&M’s−
magazine crossword em
休みなくM&Mチョコレートを食べ続け―/雑誌のクロスワードパズル |
| my therapist
asks
if I believe in karma−
rising moon dlc
私のセラピストが聞く/カルマ(業)を信じますかと―/月の出 |
| autumn drought,
when streams
go down to the sea in drips bp
秋旱、川が/海へ滴り落ちるとき |
| just after
harvest
huge pale heaps of wheat
in the open air jhh
収穫が終わると/小麦の大きな淡い山々が/野外に |
| antique animals
up and down
on the merry-go-round ah
古びた動物たちが上下する/メリーゴーラウンドに |
| on the burnished
vase
a phrase of an ode
as if from Poseidon’s mouth em
黒光りする花瓶に/オードの一篇/ポセイドンの口から漏れたように |
| the fashion
photographer
searches for the correct angle
ah
ファッションカメラマンが/ぴったりのアングルを探す |
| walking over
the bridge
we discuss our heritage−
cherry blossoms dlc
橋の上を歩きながら/私たちの境遇を語りあう―/桜の花 |
| notes of a
distant flute
−spring mountain jhh
遠くの笛の音/―春の山 |
jb Jerry Ball ジェリー・ボール(捌き)
dlc Donnalynn Chase ドナリン・チェイス
ah Anne Homan アン・ホーマン
jhh June Hopper Hymas ジューン・ホッパー・ハイマス
tm Tei Matsushita Scott テイ・マツシタ・スコット
em Emiko Miyashita 宮下惠美子
bp Bill Peckham ビル・ペッカム
|